Professor Arturo-Klammer trained in Spanish interpretation and translation at Instituto Lucille Barnes and holds a Law degree from Universidad de Palermo and a specialization in Human Rights Law from Universidad Austral, Argentina.

In her 20-year career, she has translated the works of several Nobel Prize laureates and was an independent translator for the United Nations Universal Periodic Review of several Latin American countries. In addition, she’s collaborated as a lawyer-linguist with the International Center for Transitional Justice (ICTJ), the Center for Studies on Freedom of Expression and Access to Information (CELE), and the Public Policies Forum of the Supreme Court of Argentina.

Before joining Georgetown, she was a legal-linguistic consultant and legal English trainer at Marval, O’Farrell & Mairal. She also taught legal English at Universidad Torcuato Di Tella and co-taught Common Law (an English-focused comparative law course) at Universidad Austral in Buenos Aires.

While pursuing a Ph.D. in Law from Universidad de Palermo, she is now a research fellow at Georgetown’s Legal English Program where she works with the University’s International LL.M. students.

Her academic interests include the intersection between law and language, English for Professional Purposes (Law), and multilingualism in legal practice. Outside of her academic life she’s an active member of the American Translators Association where she is on the editorial board of the ATA Chronicle.

You can reach Professor Paula Arturo-Klammer during office hours by email or phone (office) 202-662-6705.